Description
»Med blandningen av legend och verklighet, historia och nutid, med en fantastisk förmåga att skildra såväl barns som kvinnors och mäns livssituationer och öden några härskare men mest det enkla fattiga folket; bönder, fiskare, lärare är det banne mig det bästa jag läst på länge i prosaväg. Det är berättarglädje som ger läsglädje, och en inblick i en för mig annorlunda kultur.« BTJ, Bo Blom
I den vietnamesiske författaren Nguyen Huy Thieps noveller skildras Vietnam och dess brokiga historia genom en säregen blandning av saga och realism. Navet i berättelserna är ofta motsättningarna mellan landsbygdsbornas idealism och stadsbornas krassa materialism, och inte sällan utspelas de bland minoritetsfolken i bergen, med det stora krigets verkningar som fond. Men i Thieps litterära värld ryms både nutid och dåtid, och såväl människor i enkla förhållanden som kungar och herremän.
Nguyen Huy Thiep räknas som en av Sydostasiens främsta författare och är översatt till ett flertal europeiska språk. På svenska finns sedan tidigare samlingen Skogens salt. Under flera perioder har han censurerats, men hans popularitet har aldrig avtagit. Novellerna i den här samlingen är översatta direkt från vietnamesiska av Tobias Theander, som även har bidragit med ett förord.
Pressröster om Skogens salt:
»Över huvud taget är Thiep en omtumlande bekantskap. Till och med ett expansivt begrepp som magisk realism känns otillräckligt för att beskriva dessa berättelser där vardagsrealism, historiska motiv och folkmytologi vävs samman i en ton som framstår som på en gång helt autentisk och ytterst konstfärdig.«
Dan Jönsson, Dagens Nyheter
»Thiep lyfter varsamt upp människor till en vemodig och vacker litterär dimension, som ger gripande relief åt deras öde att ha hamnat i fel tid.«
Lennart Bromander, Aftonbladet
Om författaren:
Nguyen Huy Thiep föddes 1950 i utkanten av Hanoi, men levde sina tidiga år på landsbygden. Som vuxen utbildade han sig till lärare och undervisade i Tay Bac-provinsen, men lever i dag åter i Hanoi. Thiep har under åren skrivit ett femtiotal noveller, och det är främst dem han är känd för. Ett par av hans berättelser har filmatiserats, bland annat »Jag saknar fälten hemma« som ingår i den här samlingen.
Tobias Theander är gymnasielärare och översättare från vietnamesiska till svenska. Han har tidigare översatt Nguyn Ngc Ts novellsamling Fält utan slut för Bokförlaget Tranans räkning.
Read more